-노쓰 캐롤라이나 채플힐 외곽에 있는 Fearrington Village 내 식당, 남부의 전형적인 풍경이 있는 그림들이 붙어서...-
제임스 테일러의 노래엔 유독 노쓰 캐롤라이나가 많이 나온다. 그가 어려서 부터 자라나 하이스쿨을 마친 곳, 채플힐
캐롤라이나의 진흙땅에 비만 내리면 붉게 물드는 시냇물, 개울물, 호숫물, 강물... 붉기가 구리같다 하여 구불구불한 물줄기를 카퍼라인이라 불렀다.
그 개울가에서 자라고 숲속 개울가에서 사춘기에 할 만한 짓들을 하며 자라나 성인이 되어 다시 돌아간 개울가에 도시개발로 빼곡이 들어선 주택들에 실망하고 그 옛날 어린 시절의 진흙탕물가를 그리워하는 노래가 Copplerline 이다.
남부를 대표하는 작가인 친구 Reynolds Price와 함께 노랫말을 짓고 자신이 곡을 붙인 노래.
이 노래를 들을 때마다 채플힐에서 자란 이젠 성년이 된 내 두 아이를 생각한다.
모건 크릭에도 커퍼라인 근처 동네에도 친구들이 살아 자주 놀러다녔던...
내 아들, 딸의 첫키쓰도 거기 어디 쯤에서 이루어졌겠지.
로맨스 소설의 한 페이지 처럼....
하늘이 열리고 땅이 흔들렸을까
나의 첫 키쓰처럼.
온 몸이 온통 심장소리로 쿵쾅 정신없던....
* * *
여름이면 단 물에 손을 적시며 먹던 조지아의 무른 복숭아
화씨 백도 넘는 열기를 소나기가 한번 좌악 식히고 지나가면 숲속 오솔길에 몸 말리느라 길게 누운 독뱀 카퍼 해드를 철썩 밟고 지나가면서도 전혀 모르고 앞만 보고 뛰던 아이들
같이 뛰던 우리 개들.
이젠 성년이 된 내 아이들이 채플힐에 돌아가면 제임스 테일러가 아니라도 비슷한 노래를 부를 것 같다.
우리 아이들의 노래.
그래서 내겐 이 노래가 그렇게 가깝게 다가온다.
* * *
우리들 어릴 적 놀이터는 누구의 것이라도 다 망가졌다.
하지만 마음속에는 그대로 남아있다.
어릴 적 추억에 살아있는 가족, 친구들과 함께....
(참고로 채플힐 카퍼라인 개울위에 놓인 다리가 지금은 제임스 테일러 브릿지로 이름 붙었더군요. 우리가 이사한 후에)
Copperline lyrics by James Taylor 붉은진흙탕개울 작사; 제임스 테일러와 레놀즈 프라이스 & Reynolds Price 작곡; 제임스 테일러 Song writing by 노래; 제임스 테일러 James Taylor 번역; 교포아줌마 Even the old folks never knew 나이지긋하신분들조차도 Why they call it like they do 왜 그렇게 부르는지 모르는데 I was wondering since the age of two 나는 두살적 부터 왜 그렇게 부르나 궁금했었네 Down on Copperline 카퍼라인 개울가에는 Copper head, copper beech 카퍼 해드라 불리우는 독뱀, 잎이 붉은 비치 나무 Copper kettles sitting side by each 나란히 놓인 구리 주전자들 Copper coil, cup o'Georgia peach 구리줄, 조지아 주의 복숭아가 그려진 컵...Down on Copperline 카퍼라인 개울가 Half a mile down to Morgan Creek 모건 크릭에서 반마일 쯤 내려 온 곳 Leaning heavy on the end of the week 주말 내 개 허클리스와 돼지-코 뱀에 이끌려 Hercules and a hog-nosed snake Down on Copperline 카퍼라인 개울가 We were down on Copperline 우린 카퍼라인 개울가에 갔었네
One Summer night on the Copperline 어느 여름날 저녁 카퍼라인 개울가 Slip away past supper time 저녁 먹고 살짝 빠져나와 Wood smoke and moonshine 나무 타는 연기에 취하고 밀주에 취했네 Down on Copperline 카퍼라인 개울가에서 One time I saw my daddy dance 언젠가는 아버지가 춤추는 걸 봤는데 Watched him moving like a man in a trance마치 신들린 사람처럼 흔드는 걸 보았어 He brought it back from the war in France 아버진 이차대전 프랑스 전투에서 처럼 Down onto Copperline 카퍼라인 개울에서 그렇게 춤췄어 Branch water and tomato wine 개울물을 마시고 토마토 와인을 마시고 Creosote and turpentine 환각제에 취하고 Sour mash and new moon shine 술 찌끼를 넣어 새 밀주를 만드네 Down on Copperline 카퍼라인 개울가에서 Down on Copperline 카퍼라인 개울가에서
Oh, First kiss ever I took 아, 내 생애 첫 키쓰 Like a page from a romance book 로맨스 소설 한 페이지와 같았어 The sky opened and the earth shook 하늘이 열리고 땅이 흔들렸네 Down on Copperline 카퍼라인 개울가에서 Down on Copperline 카퍼라인 개울가에서 Took a fall from a windy height 바람부는 꼭대기에서 툭 떨어졌네 I only knew how to hold on tight 꼭 붙잡는 방법 밖에 몰랐네 And pray for love enough to last all night 그리고 온 밤이 샐 때 까지만이라도 지속될 사랑을 기도했네 Down on Copperline 카퍼라인 개울가에서 Day breaks and the boy wakes up 새벽이 오고 사내아이는 깨어나고 And the dog barks and the birds sings 개들은 짖고 새들은 노래하고 And the sap rises and the angels sigh, yeah 나무엔 물이 오르고 천사들은 한숨짓네, 예
I tried to go back, as if I could 마치 그럴 수나 있을 것 처럼 나는 그때로 다시 돌아가려했어 All spec house and plywood 새로 지은 똑같은 집들과 합판들을 Tore up and tore up good 부수고 또 아주 부셔버려 Down on Copperline 카퍼라인 개울가에서. It doesn't come as a surprise to me 별로 놀라지는 않아 It doesn't touch my memory 내 추억들과 연결되지 않는 것을. Man I'm lifting up and rising free 이것봐, 나는 감동이 넘쳐 자유로이 날아오르네 Down on over Copperline 그 붉은 흙탕물 개울가 위로 Half a mile down to Morgan Creek 모건 크릭에서 아래로 반 마일 떨어진 곳 I'm only living for the end of the week 나는 주말에만 사네 Hercules and a hog-nosed snake 나의 개 허클리스와 돼지코 뱀아 Down on Copperline, yeah 카퍼라인 개울가, 그렇지, 맞아 Take me down on Copperline 우린 카퍼라인 개울가에 있었지 Oh, down on Copperline 카퍼라인 개울가 Take me down on Copperline 나를 카퍼라인 개울가로 데려가 줘
항상 흥얼거리다 오늘 맘 먹고 번역해봤는데요. 한국어로 번역되기는 처음인 것 같습니다.
시라서 다르게 번역될 수도 있어서. 연을 어떻게 끊는가에 따라서. 뜻이 여러가지로 해석되는 구절이 생각보다 많아서 어렵네요. 여러번 고쳐서 위의 내용입니다.
다른 의미를 다실 분들은 답글에 달아주셔요. 같이 풀어보게요.^^
이천십이년 칠월 삼일 교포아줌마(C)
|